JOÃO GUIMARÃES ROSA
BANCO DE DADOS BIBLIOGRÁFICO
APRESENTAÇÃO
ACESSAR BIBLIOGRAFIA
CONTATO
ÚLTIMOS CADASTROS
NOTÍCIAS
Número/Exemplar de periódico
Revista Letras
1998, n. 49
Artigos
1/2
A tradução como trans-formação (sobre a tradução francesa de um conto de Guimarães Rosa)
Adalberto Müller Jr.
p. 223-238
Através da interpretação de um conto de Guimarães Rosa, "Orientação", ex-traído de Tutaméia, e da leitura de sua tradução francesa, são feitas aqui algumas considerações sobre a tradução do texto literário, sobretudo a propósito de tudo o que, no ato da tradução, implica uma modificação formal profunda, que chamamos de trans-formação, do texto original.
Palavras-chave do autor:
Guimarães Rosa
|
J. Thiériot
|
texto original
|
tradução literária
Ver informações complementares
Esconder informações complementares
Visualizar/Download
2/2
Urutu-branco e o leproso: corpo e culpa em uma vereda do Grande Sertão
Raquel Illescas Bueno
p. 35-51
Este artigo enfoca um episódio de Grande sertão: veredas, de Guimarães Rosa, no qual o protagonista Riobaldo, então denominado Urutu-Branco, encontra um leproso e sofre a tentação de matá-lo afim de, como ele próprio afirma, "emendar o defeituoso". Esse episódio é exemplar quanto à tematização da culpa relacionada ao corpo; sua análise possibilita inserir esse tema na questão central de Grande sertão: veredas, a da existência (ou não) de Deus e do Diabo.
Palavras-chave do autor:
ficção brasileira do século 20
|
Grande sertão: veredas
|
Guimarães Rosa
Ver informações complementares
Esconder informações complementares
Visualizar/Download