La vieille histoire de Perrault et des Grimm est très présente dans la littérature brésilienne. Cet article étudie quatre récritures publiées sous la dictature militaire liberticide qui domina le pays de 1964 à 1985 : Chapeuzinho Vermelho, parodie humoristique du discours universitaire et scientifique par Millôr Fernandes(1967) ; Chapeuzinho vermelho de raiva (Petit chaperon rouge de rage) de Mario Prata (1970), texte dans lequel le loup, travesti en grand-mère, est plus « branché » et plus préoccupé de son apparence que menaçant pour la petite fille ; Chapeuzinho Amarelo (Chaperon jaune), très beau poème destiné aux enfants de Chico Buarque (1979) qui invente un moyen poétique de triompher de toutes les peurs enfantines. C’est encore de la peur que parle le très grand écrivain brésilien plurilingue Guimarães Rosa, dans Fita verde no cabelo (Ruban vert sur les cheveux), « nouvelle vieille histoire » dans laquelle c’est la mort et non le loup que rencontre la jeune fille parvenue au chevet de sa grand-mère.
Atenção! Este site não hospeda os textos integrais dos registros bibliográficos aqui referenciados. Para alguns deles, no entanto, acrescentamos a opção "Visualizar/Download", que remete aos sites oficiais em que eles estão disponibilizados.