Novelas do Decameron

()

Título original:

Novelas do Decameron

Autor da Obra:

BOCCACCIO, Giovanni

Cidade:

São Paulo

Editora:

Livraria Martins Editora

Páginas/Vol.:

317

Dimensões:

14x21 cm

Tradutor(es):

POLILLO, Raul de,

Organizador(es):

MENEZES, Raimundo de

 

 


Paratexto


Introdução
Autor: MARTINS, Fernando de Barros

Ilustrações
Autor: BOCCASILLE, Gino

Capa
Autor: PENTEADO, Darcy



Observações:

Sumário: O judeu salvou-se de grande perigo que lhe armou Saladino (Melchisedech giudeo, con una novella di tre anella,cessa un gran pericolo dal Saladino apparecchiatogli); Com um banquete de galinhas é reprimido o amor louco do rei de França (La marchesana di Monferrato, con un convito di galline e con alquante leggiadre parolette, reprime il folle amore del re di Francia); O rei de Chipre transforma-se em homem de bem (Il re di Cipri, da una donna di Guascogna trafitto, di cattivo valoroso diviene); Elegantemente, Alberto, de Bolonha, ridiculariza a mulher que pretende vexá-lo (Maestro Alberto da Bologna onestamente fa vergognare una donna, la quale lui d'esser di lei innamorato voleva far vergognare); A burla do homem que se finge aleijado (Martellino, infignendosi attratto, sopra santo Arrigo fa vista di guarire...); Rinaldo d'Asti, roubado, consegue ressarcir seus prejuízos (Rinaldo d'Esti, rubato, capita a Castel Guiglielmo ed è albergato da una donna vedova...); A punição da avareza de riquíssimo negociante (Guglielmo Borsiere con leggiadre parole trafigge l'avarizia di messer Erminio de' Grimaldi); A filha do rei da Inglaterra disfarça-se em abade (Tre giovani, male il loro avere spendendo, impoveriscono...); Um comprador de cavalos escapa de três graves acidentes (Andreuccio da Perugia, venuto a Napoli a comperar cavalli, in una notte da tre gravi accidenti...); O corsário salva-se sobre uma caixa cheia de jóias... (Landolfo Rufolo, impoverito, divien corsale e da'Genovesi preso, rompe in mare, e sopra una cassetta, di gioie carissime piena...); Roubando a mulher do amigo, Paganino transforma-a em sua esposa (Paganino da Monaco ruba la moglie a messer Ricciardo da Chinzica, il quale, sappiendo dove ella è, va e diventa amico di Paganino...); Giletta, disfarçando-se em amante, logra despertar a paixão do próprio marido (Giletta di Nerbona guerisce il re di Francia d'una fistola; domanda per marito Beltramo di Rossiglione...); Os falsos crimes imputados ao conde de Antuérpia (Il conte d'Anguersa, falsamente accusato, va in essilio e lascia due suoi figliuoli in diversi luoghi in Inghilterra...); Quando o enganador permanece aos pés do enganado (Bernabò da Genova, da Ambrogiuolo ingannato, perde il suo e comanda che la moglie innocente sia uccisa...); Gerbino, tendo raptado uma filha do rei de Túnis, é decapitado (Gerbino, contra la fede data dal re Guglielmo suo avolo, combatte una nave del re di Tunisi...); O coração de Guilherme Guardastagno é servido como alimento à própria amante (Messer Guiglielmo Rossiglione dà a mangiare alla moglie sua il cuore di messer Guiglielmo Guardastagno ...); As peripécias dos amores de Cimoe e Efigiênia (Cimone amando divien savio, ed Efigenia sua donna rapisce in mare...); Simona e Pasquino têm idêntico e trágico final (La Simona ama Pasquino; sono insieme in uno orto; Pasquino si frega a' denti una foglia di salvia e muorsi...); Andreuola, que ama Gabriotto, acusada de um crime, resolve ser monja (L'Andreuola ama Gabriotto; raccontagli un sogno veduto ed egli a lei un altro...); O cozinheiro Chichibio escapa à má sorte com um chiste inteligente (Chichibio, cuoco di Currado Gianfigliazzi, con una presta parola a sua salute l'ira di Currado...); Cumprindo promessa, um sienese aparece ao compadre e conta-lhe a vida do além (Due sanesi amano una donna comare dell'uno; muore il, compare e torna al compagno secondo la promessa fattagli...); Dois amorosos, envoltos nas tramas do remorso, sucumbem (Girolamo ama la Salvestra; va, costretto da' prieghi della madre, a Parigi; torna e truovala maritata...); Martuccio, dado como morto, é reencontardo depois pela mulher amada (Gostanza ama Martuccio Gomito, la quale, udendo che morto era, per disperata sola si mette in una barca...); Calandrino, queserndo ser astuto, tornou-se estulto aos olhos dos amigos (Calandrino, Bruno e Buffalmacco giù per lo Mugnone vanno cercando di trovar l'elitropia, e Calandrino se la crede aver trovata...); Enquanto o juiz expunha suas razões teve suas calças arrancadas (Tre giovani traggono le brache ad un giudice marchigiano in Firenze, mentre che egli, essendo al banco, teneva ragione); Calandrino é induzido a descobrir com bolotas de gengibre o porco roubado (Bruno e Buffalmacco imbolano un porco a Calandrino; fannogli fare la sperienzia da ritrovarlo con galle di gengiovo...); Mestre Simão, aliando-se a um bando de corsários, é vítima de zombarias (Maestro Simone medico, da Bruno e da Buffalmacco, per esser fatto d'una brigata che va in corso...); Mitrídanes, querendo matar Natã, transforma-se em seu amigo (Mitridanes, invidioso della cortesia di Natan, andando per ucciderlo,..); De como um sonho de Talano di Molese se transforma numa verdade (Talano d'Imolese sogna che uno lupo squarcia tutta la gola e 'l viso alla moglie; dicele che se ne guardi; ella nol fa, e avvienle); Os remorsos do rei Carlos impelem-no a ações nobres (Il re Carlo vecchio, vittorioso, d'una giovinetta innamoratosi, vergognandosi del suo folle pensier...); Da burla que Biondello promove, advém-lhe uma memorável surra (Biondello fa una beffa a Ciacco d'un desinare, della quale Ciacco cautamente si vendica, faccendo lui sconciamente battere); Salomão, erigido a conselheiro, torna a revelar a sua sabedoria (Due giovani domandano consiglio a Salamone, l'uno come possa essere amato, l'altro come gastigar debba la moglie ritrosa...); De como um cavaleiro é generosamente recompensado pelo rei (Un cavaliere serve al re di Spagna; pargli male esser guiderdonato, per che il re con esperienzia certissima gli mostra non esser colpa di lui...); O rei Pedro, sabedor do amor de Lisa, enferma, promove o seu casamento com um jovem (Il re Piero, sentito il fervente amore portatogli dalla Lisa inferma, le conforta...); O gesto louvável e magnífico praticado entre dois concidadãos amigos (Sofronia, credendosi esser moglie di Gisippo, è moglie di Tito Quinzio Fulvo, e con lui se ne va a Roma...); Ladrões assaltam o casal de namorados, que, após mil peripécias, conseguem reencontrar-se (Pietro Boccamazza si fugge con l'Agnolella; truova ladroni; la giovane fugge per una selva, ed è condotta ad un castello...); A malicia de um homem vence o bom senso do outro, causando-lhe sérios danos (Cecco di messer Fortarrigo giuoca a Buonconvento ogni sua cosa e i denari di Cecco di messer Angiulieri...); Enamorando-se de uma jovem, Calandrino, mediante sortilégio, logra o que deseja (Calandrino s'innamora d'una giovane, al quale Bruno fa un brieve, col quale come egli la tocca, ella va con lui, e dalla moglie trovato, ha gravissima e noiosa quistione).

 

 

Localização:

DLIT/USP