JOÃO GUIMARÃES ROSA
BANCO DE DADOS BIBLIOGRÁFICO
APRESENTAÇÃO
ACESSAR BIBLIOGRAFIA
CONTATO
ÚLTIMOS CADASTROS
NOTÍCIAS
Número/Exemplar de periódico
caleidoscópio: linguagem e tradução
2017, v. 1, n. 2
Artigos
1/2
En traduisant Guimarães Rosa
Mathieu Dosse
p. 44-54
Traduire João Guimarães Rosa est une expérience à part. Dans cet article nous interrogeons ce texte si particulier au regard de la traduction. L’art du traduire, en effet, nous permet de plonger au cœur même de la singularité de cette écriture qui n’a rien de semblable, non seulement au Brésil, mais dans le monde entier. Et qu’en est-il du traducteur ? Est-il une personne gênante qu’il faudrait si possible oublier ? Nous explorons ici Grande Sertão: Veredas, bien sûr, qui reste le chef d’œuvre de l’auteur, ainsi que les nouvelles du recueil posthume Estas Estórias.
Palavras-chave do autor:
João Guimarães Rosa
|
tradução
Ver informações complementares
Esconder informações complementares
Visualizar/Download
2/2
The Mirror
Cláudia Suzano Almeida
|
João Guimarães Rosa
p. 117-135
Visualizar/Download