JOÃO GUIMARÃES ROSA
BANCO DE DADOS BIBLIOGRÁFICO
APRESENTAÇÃO
ACESSAR BIBLIOGRAFIA
CONTATO
ÚLTIMOS CADASTROS
NOTÍCIAS
Texto/Obra:
Entrar para a tribu literária: a tradução de "Meu tio o iauaretê"
Walquiria Wey
Formas de divulgação
Publicações em periódicos jornalísticos ou acadêmicos
1/1
Entrar para a tribu literária: a tradução de "Meu tio o iauaretê"
Walquiria Wey
Scripta, v. 9, n. 17, 2005
p. 340-355
Traduzir "Meu tio o iauaretê" para o espanhol foi o ponto de partida des te ensaio. A experiência da trad ução revelou à a u tora a com plexa elaboração d e uma língua artificial que o autor cria para o seu narrador: ao mesmo tempo em que mostra a sua cultura misturada, como a sua língua, oculta significados na linguagem aparentemente interjetiva e onomatopéica domestiço. A língua artificial mente criada pelo autor constitui-se na representação da complexidade da existência do narrador e as contradições insuperáveis da sua situação. O ensa i o analisa o processo de criação da "língua d o iauaretê", a posição de Guimarães Rosa a respeito da cultura indíge na, a possível vinculação com Hombres de maíz de M.A. Asturias e com José María Arguedas, e a dívida e homenagem ao indianismo de Gonçalves Dias.
Palavras-chave atribuídas pela pesquisa:
tradução
Ver informações complementares
Esconder informações complementares
Visualizar/Download
Autores e textos abordados
Autores estudados ou citados neste texto/obra
1/1
João Guimarães Rosa
Textos estudados ou citados neste texto/obra
1/7
Formação da literatura brasileira (momentos decisivos)
Antonio Candido
2/7
A linguagem do Iauaretê
Haroldo de Campos
3/7
Trilhas no Grande Sertão
Manuel Cavalcanti Proença
4/7
O impossível retorno
Walnice Nogueira Galvão
5/7
Meu tio o Iauaretê
João Guimarães Rosa
6/7
Grande sertão: a fala
Roberto Schwarz
7/7
Para a sintaxe de Grande sertão: veredas: valores do subjuntivo
Ivana Versiani
Bibliografia crítica
Busca:
[Voltar para BUSCA GERAL]
Nenhuma sugestão.
Atenção! Este site não hospeda os textos integrais dos registros bibliográficos aqui referenciados. Para alguns deles, no entanto, acrescentamos a opção "Visualizar/Download", que remete aos sites oficiais em que eles estão disponibilizados.