JOÃO GUIMARÃES ROSA
BANCO DE DADOS BIBLIOGRÁFICO
APRESENTAÇÃO
ACESSAR BIBLIOGRAFIA
CONTATO
ÚLTIMOS CADASTROS
NOTÍCIAS
Texto/Obra:
Between the good neighbor policy and the latin american "boom": brazilian literature in the United States
Victoria Livingstone
Formas de divulgação
Publicações em periódicos jornalísticos ou acadêmicos
1/1
Between the good neighbor policy and the latin american "boom": brazilian literature in the United States
Victoria Livingstone
Belas Infiéis, v. 4, n. 2, 2015
p. 115-127
This article studies the translation of Brazilian literature in the United States between 1930 and the end of the 1960s. It analyzes political, historical and economic factors that influenced the publishing market for translations in the U.S., focusing on the editorial project of Alfred A. Knopf, the most influential publisher for Latin American literature in the U.S. during this period, and Harriet de Onís, who translated approximately 40 works from Spanish and Portuguese into English. In addition to translating authors such as João Guimarães Rosa and Jorge Amado, de Onís worked as a reader for Knopf, recommending texts for translation. The translator’s choices reflected the demands of the market and contributed to forming the canon of Brazilian literature translated in the United States.
Palavras-chave do autor:
Alfred A. Knopf
|
Harriet de Onís
|
João Guimarães Rosa
|
Jorge Amado
|
Translation
Palavras-chave atribuídas pela pesquisa:
tradução
Ver informações complementares
Esconder informações complementares
Visualizar/Download
Autores e textos abordados
Autores estudados ou citados neste texto/obra
1/4
Alfred A. Knopf
2/4
Harriet de Onís
3/4
João Guimarães Rosa
4/4
Jorge Amado
Bibliografia crítica
Busca:
[Voltar para BUSCA GERAL]
Nenhuma sugestão.
Atenção! Este site não hospeda os textos integrais dos registros bibliográficos aqui referenciados. Para alguns deles, no entanto, acrescentamos a opção "Visualizar/Download", que remete aos sites oficiais em que eles estão disponibilizados.