JOÃO GUIMARÃES ROSA
BANCO DE DADOS BIBLIOGRÁFICO
APRESENTAÇÃO
ACESSAR BIBLIOGRAFIA
CONTATO
ÚLTIMOS CADASTROS
NOTÍCIAS
Texto/Obra:
A tradução como percurso em "A terceira margem do rio", de Guimarães Rosa
Davi Pessoa Carneiro
Formas de divulgação
Publicações em periódicos jornalísticos ou acadêmicos
1/1
A tradução como percurso em "A terceira margem do rio", de Guimarães Rosa
Davi Pessoa Carneiro
Scientia Traductionis, n. 6, 2008
O artigo apresenta, inicialmente, breves considerações sobre a escritura de Guimarães Rosa e sobre o conto “A terceira margem do rio”, presente no livro Primeiras Estórias, para, posteriormente, discutir questões como a (in)visibilidade do tradutor proposta por Lawrence Venuti e o conceito de gagueira, elaborado por Gilles Deleuze em Crítica e Clínica, remetendo-os a uma reflexão sobre a tradução realizada pela italiana Giulia Lanciani.
Palavras-chave do autor:
(In)visibilidade do tradutor
|
Guimarães Rosa
|
Lawrence Venuti
Ver informações complementares
Esconder informações complementares
Visualizar/Download
Autores e textos abordados
Autores estudados ou citados neste texto/obra
1/2
João Guimarães Rosa
2/2
Lawrence Venuti
Textos estudados ou citados neste texto/obra
1/1
A terceira margem do rio
João Guimarães Rosa
Bibliografia crítica
Busca:
[Voltar para BUSCA GERAL]
Nenhuma sugestão.
Atenção! Este site não hospeda os textos integrais dos registros bibliográficos aqui referenciados. Para alguns deles, no entanto, acrescentamos a opção "Visualizar/Download", que remete aos sites oficiais em que eles estão disponibilizados.